06 Aug

На Командорах / On the Commander Islands – Sea Birds

kairiQuick and dirty translation, part 2. See also, part 1, Fur Seals.

На Командорах [Na Komandorakh] On the Commander Islands. Author: Gennady Snegirev. Artist: M. Miturich. Izdatel’stvo “Malish”. Publisher “Little One”. For older preschoolers. A print run of 350,000 in 1975. Cost, 16 kopecks.

Full Russian book scanned here.

In spring endless caravans of murres [кайра] fly to the hanging cliffs.

Read More

31 Jul

На Командорах / On the Commander Islands – Fur Seals

20130731_112735[1]This is really quick and really dirty translation from the Russian. I have left out a few words here and there that I didn’t bother to look up. I haven’t massaged it for English grammar and style — there are Dostoevskian run-on sentences.

На Командорах [Na Komandorakh] On the Commander Islands. Author: Gennady Snegirev. Artist: M. Miturich. Izdatel’stvo “Malish”. Publisher “Little One”. For older preschoolers. A print run of 350,000 in 1975. Cost, 16 kopecks.

Full Russian book scanned here.

The Commander Islands were discovered in the first half of the 18th century by Commander Bering, an officer in the Russian fleet, at the time of his expedition along the coast of North America and therefore received their name. They are located in a sea which also was named in honor of the famous seafarer – the Bering Sea.

20130731_112800[1]

Vitus Bering

Read More

11 Nov

Kamchatka Fall Festival «Alkhalalalai»

Art imitates life.

I am a good chunk into this year’s NaNoWriMo project, the first in a series of stories about Isobel the Bear Eater. Briefly, the series is epic fantasy in an alternate history Siberia. Although I have been doing a fair amount of research on the mythology of the indigenous peoples of Siberia and the Russian Far East, as well as drawing on my own experiences growing up in Alaska, there are quite a few things I am muddling. Like adding obvious magic, and fiddling a bit with geography, and, well, you don’t care because you don’t know the story.

But here’s something I thought I was making up – an end of summer festival to say “yay! we have enough food and we’ll probably make it through the winter, so let’s have a dance party!” – and here’s a Russian news story on, well, an end of summer festival to say “yay! we have enough food and we’ll probably make it through the winter, so let’s have a dance party!”

If you don’t speak Russian, here’s the gist of it:
The Itelmen, Koryaks and other native groups on the Kamchatka Peninsula thank the spirits for a plentiful harvest during a festival called “Alkhalalalai.” It’s pretty much a sin to do any work during the holiday, instead everyone shares all the food they’ve gathered. There’s also a dance marathon, with strict rules – if you stop for more than 3 minutes, then you’re out. There’s singing and dancing with drums, and also throat-singing. (That’s the seagull imitation.) Close up quote from woman: “Now I understand how important it is for people to dance, because it’s not just physical movement. There’s a spiritual connection between people.” The dance marathon lasted for 16 hours and 10 minutes. The spirits should be satisfied.